常规的逻辑应该是按照(语言更优先,外挂字幕更优先,有字幕更优先):【外挂对应语言-内置对应语言-外挂媒体默认字幕-内置媒体默认字幕】 的顺序自动选择上对应字幕。
因为如果有内置字幕还有外挂字幕,表明对内置字幕不满意,希望使用外挂的字幕;语言优先级应该大于内置外挂优先级,因为能看懂比内容好不好更重要;那怕语言不通,有字幕比没有字幕更重要。
但是如果用户通过飞牛下载了字幕,这时良好的顺序就不好判断了,因为根据使用情况不同可能有几种情况:1.本来就有外挂字幕,此时用户通过飞牛下载了字幕,这表明用户对外挂字幕不满意,希望使用自己通过飞牛下载的字幕。2.本来就有用户通过飞牛下载的字幕,此时用户将自己的字幕文件放入文件夹,这表明用户对飞牛手动下载的字幕不满意,希望使用自己放入的字幕。因为这两种不同的情况很难判断出用户是对哪个字幕不满意,想使用哪个字幕,所以建议增加一个全局设置。
用户通过飞牛下载或飞牛自动下载的字幕也建议放在影片同目录,并使用特殊命名,专供飞牛识别。比如:影片名.fsdown.srt 影片名.fsauto.srt
建议在设置中增加字幕选择顺序的选项,用户可以全局手动设置字幕偏好优先级,某个影片若未手动选择过字幕,则使用默认全局选项;若手动选择过则使用手动选择的字幕。 建议的选项(手动拖动排序):外挂对应语言,内置对应语言,用户通过飞牛下载,飞牛自动下载,外挂媒体默认,内置媒体默认